分卷368
是偷黑相马一把,相马一也的发音是kazuya souma
也就是说这个笔名的意思应该是:我最喜欢毛茸茸了,附带一提全国最萌毛茸茸的人是相马)
科玛丽:『真令人在意呢。
p.n.【来自老虎巢穴的问候】桑的来信:
「有没有觉得陛下有什麽不好的地方、或是希望能改正的怪癖呢?」』
茱娜:『他太不在乎自己了。就跟不关心他自己的穿着一样,常常会不知不觉的勉强自己。
希望能为周围担心他的人着想一下。』
科玛丽:『p.n.【希望匿名的谍报员】桑的来信:
「有听说关于跟家人争夺陛下的传言,后来怎麽样了呢?」』
茱娜:『已经分出胜负了,已经。』
(译注:这里应该是指爱婕尔的事情。)
科玛丽:(居然再次强调……)那个……啊、跟陛下有关的问题来了呢。
p.n.【现充都···(咳咳)】桑的来信:
「想知道陛下喜欢的作曲家、还有歌曲!」。
p.n.【茧居中的风之旅人】桑的来信:
「想知道陛下有没有什麽原本世界的娱乐,是无论如何都想要在这个世界重现的呢?」
……收到了这样的问题」
(译注:
p.n.现充……位的原文是:p.n.【リア充ば···(ゲフンゲフン)】
可能是写"现充都给我爆?炸吧"之类的,但是后半段被咳嗽带过了。)
茱娜:『关于这些问题、有从陛下那里得到回答。
首先是第一个问题:
「因为受到祖父母的影响所以对新一点的曲子都不大了解。
喜欢特摄歌曲……个、佐田雅志和幽闭星光。
因为没有可以一起去卡拉ok的朋友……」这样。』
科玛丽:『……抱歉,完全听不懂。』
(译注1:
佐田雅志原文"さだまさし"一位日本作曲家、歌手。
译注2:
幽闭星光原文"幽闭サテライト"一首东方project同人歌曲)
茱娜:『虽然很可惜,不过我也是。
至于第二个问题:
答案是「我想做现场版的【八点全员集合!】这样的节目。」这样。
好像是非常滑稽搞笑的喜剧,然后透过玉音放送的方式播送……』
科玛丽:『哇~。那好像很有趣呢。』
(译注:
【八点全员集合!】原文"【8时だよ、全员集合!】"
1969~1985年的一个日本综艺节目,是日本综艺节目的重要代表作品之一
也捧红了志村健等几位艺人。)
茱娜:『………』
科玛丽:『咦?怎麽看向远方了?』
茱娜:『不,向陛下请教是怎麽样的喜剧时……听到了关东煮、龙虾、不要推、绝对不能推、等等的……很多不太明白的字眼……』
科玛丽:『怎、怎麽觉得……从这些字眼里感受到不妙的气氛。』
(译注:
关东……文"おでん、ザリガニ、押すなよ、絶対に押すなよ"
推测可能是指节目中出现过的桥段或是演员团体,
像ザリガニ似乎是指アメリカザリガニ美国螯虾这个艺人团体的样子?)
茱娜:『是很华丽的喜剧喔、也有让科玛丽出场的提案……』
科玛丽:『容我全力拒绝!』
茱娜:『真没办法哪……这样的话、那就由我来好了。(举手)』
~旁边工作室里的娜娜和帕米雨登场~
娜娜:『好像很有趣啊!娜娜要参加!(举手)』
帕米雨:『我、我也……可以喔(举手)』
科玛丽:『啊、欸、那、那我……(提心吊胆的举手)』
三人:『『『 请 』』』
科玛丽:『哈啊!?怎麽变成骑虎难下的状态了?』
茱娜:『那麽、就决定由科玛丽小姐参与喜剧的演出了……』
科玛丽:『还没决定!』
茱娜:『差不多到插入歌曲的时候了。这次呢、是我跟科玛丽小姐的二重唱唷。』
科玛丽:『唔唔唔……等一下请让我们好好谈一谈。』
~二人、往旁边的工作室移动~
茱娜:『请那麽听。由茱娜.朵玛、』
科玛丽:『与科玛丽?科鲁塔,带来的曲子「get along」。』
~音乐结束、两人回到原本的播音室~
科玛丽:『呀~果然还是茱娜小姐的歌声令人着迷呢。』
茱娜:『科玛丽小姐也是、唱得很好喔。』
科玛丽:『还比不上茱娜小姐唷。
p.n.【果然○n houten的牛奶可可亚好喝得令人想飞】桑的来信:





